msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tarski\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Benedict Eastaugh \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-20 14:15+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: stig \n" "Language-Team: Benedict Eastaugh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: 404.php:8 msgid "Error 404" msgstr "Feil 404" #: archive.php:17 #, php-format msgid "You are currently browsing the archive for the %s category." msgstr "Du ser igjennom arkivet i %s kategorien" #: archive.php:27 #, php-format msgid "You are currently browsing articles tagged %s." msgstr "Du ser på innlegg merket %s" #: archive.php:33 #, php-format msgid "Articles by %s" msgstr "Innlegg av %s" #: archive.php:39 #, php-format msgid "You are currently browsing %s’s articles." msgstr "Du ser på artiklene til %s’." #: archive.php:49 #, php-format msgid "You are currently browsing the daily archive for %s." msgstr "Du ser på det daglige arkivet for %s." #: archive.php:58 #, php-format msgid "You are currently browsing the monthly archive for %s." msgstr "Du ser igjennom månedlig arkiv i %s" #: archive.php:67 #, php-format msgid "You are currently browsing the yearly archive for %s." msgstr "Du ser igjennom årlig arkiv i %s" #: archives.php:14 #: index.php:23 #: links.php:15 #: tags.php:15 msgid "edit page" msgstr "rediger side" #: archives.php:25 msgid "Monthly Archives" msgstr "Månedlig Arkiv" #: archives.php:36 msgid "Category Archives" msgstr "Kategori Arkiv" #: comments.php:9 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Dette innlegget er passordbeskyttet. Skriv inn passord for å se kommentarer." #: comments.php:18 msgid "No comments" msgstr "Ingen kommentarer" #: comments.php:18 msgid "1 comment" msgstr "1 kommentar" #: comments.php:18 msgid " comments" msgstr "kommentarer" #: comments.php:20 msgid "Comments feed for this article" msgstr "RSS-strøm for dette innlegget" #: comments.php:24 msgid "Trackback link" msgstr "Trackback lenke" #: comments.php:38 #: comments.php:64 msgid "Permalink to this comment" msgstr "Adresse for tilbakesporing" #: comments.php:38 msgid " at " msgstr "hos" #: comments.php:43 #: comments.php:45 msgid "Comment" msgstr "Kommenter" #: comments.php:43 #: comments.php:45 msgid "Trackback" msgstr "Trackback" #: comments.php:43 #: comments.php:45 msgid "Pingback" msgstr "Pingback" #: comments.php:43 #: comments.php:45 msgid " from" msgstr "fra" #: comments.php:47 #: comments.php:67 #: index.php:21 #: loop.php:11 #: loop.php:29 msgid "edit" msgstr "rediger" #: comments.php:61 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Kommentaren din venter på godkjenning" #: comments.php:88 msgid "You must be " msgstr "Du må være" #: comments.php:88 msgid "logged in" msgstr "innlogget" #: comments.php:88 msgid " to post a comment." msgstr "for å legge inn kommentar" #: comments.php:99 msgid "You are logged in as " msgstr "Du er innlogget som " #: comments.php:100 msgid "Log out of this account" msgstr "Logg ut av denne kontoen" #: comments.php:100 msgid "Logout »" msgstr "Logg ut »" #: comments.php:106 msgid "Name" msgstr "Navn" #: comments.php:106 msgid "(required)" msgstr "(påkrevd)" #: comments.php:107 msgid "Email" msgstr "Epost" #: comments.php:107 msgid "(required, not displayed)" msgstr "(påkrevet, ikke synlig)" #: comments.php:108 msgid "Website" msgstr "Webside" #: comments.php:114 msgid "Your comment" msgstr "Din kommentar" #: comments.php:116 msgid "Submit Comment" msgstr "Legg inn kommentar" #: loop.php:9 #: loop.php:33 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Les resten av dette innlegget »" #: loop.php:24 msgid "Permanent link to " msgstr "Permanent lenke til " #: search.php:11 msgid "Search Results" msgstr "Søkeresultater" #: search.php:14 #, php-format msgid "Your search for %s returned the following results." msgstr "Ditt søk for %s ga følgende resultater." #: search.php:26 msgid "No results" msgstr "Ingen treff" #: search.php:29 #, php-format msgid "Your search for %1$s returned no results. Try returning to the %2$s." msgstr "Ditt søk for %1$s ga ingen treff. Prøv å gå tilbake til %2$s." #: search.php:29 msgid "front page" msgstr "forsiden" #: searchform.php:3 msgid "Search this site" msgstr "Søk på denne siden" #: searchform.php:5 #: library/launcher.php:59 msgid "Search" msgstr "Søk" #: tags.php:22 msgid "Tags" msgstr "Tagger" #: library/launcher.php:18 msgid "Main sidebar" msgstr "Hovedkollonnen på siden" #: library/launcher.php:28 msgid "Post and page sidebar" msgstr "Innlegg og sidekollonne" #: library/launcher.php:38 msgid "Footer main widgets" msgstr "Widgets til footeren i hovedkollonnen " #: library/launcher.php:48 msgid "Footer sidebar widgets" msgstr "Widgets til sidekollonnen" #: library/launcher.php:57 msgid "Recent Articles" msgstr "Siste innlegg" #: library/launcher.php:58 msgid "Links" msgstr "Lenker" #: library/classes/asset.php:107 #, php-format msgid "Commments feed for %s" msgstr "RSS-strøm for kommentarer %s" #: library/classes/asset.php:112 #, php-format msgid "Category feed for %s" msgstr "RSS-strøm for kategorier %s" #: library/classes/asset.php:116 #, php-format msgid "Tag feed for %s" msgstr "RSS-strøm for tagger %s" #: library/classes/asset.php:120 #, php-format msgid "Articles feed for %s" msgstr "RSS-strøm for artikler %s" #: library/classes/asset.php:125 #, php-format msgid "Daily archive feed for %s" msgstr "RSS-strøm fra daglig arkiv %s" #: library/classes/asset.php:129 #, php-format msgid "Monthly archive feed for %s" msgstr "RSS-strøm fra månedlig arkiv %s" #: library/classes/asset.php:133 #, php-format msgid "Yearly archive feed for %s" msgstr "RSS-strøm fra årlig arkiv %s" #: library/classes/asset.php:145 #, php-format msgid "Search feed for %s" msgstr "RSS-strøm fra søk %s" #: library/classes/asset.php:146 #, php-format msgid "Search comments feed for %s" msgstr "Søk i kommentar RSS-strøm for %s" #: library/classes/asset.php:156 #, php-format msgid "%s feed" msgstr "%s RSS-strøm" #: library/classes/options.php:49 #: library/display/options_page.php:114 #: library/helpers/template_helper.php:255 msgid "Home" msgstr "Forside" #: library/classes/version.php:215 #, php-format msgid "A new version of the Tarski theme, version %1$s %2$s. Your installed version is %3$s." msgstr "En ny versjon av Tarski-temaet, versjon %1$s %2$s. Din installerte versjon er %3$s." #: library/classes/version.php:217 msgid "is now available" msgstr "er nå tilgjengelig" #: library/classes/version.php:224 #, php-format msgid "Your version of Tarski (%s) is up to date." msgstr "Din versjon av Tarski-temaet (%s) er oppdatert." #: library/classes/version.php:230 #, php-format msgid "You appear to be running a development version of Tarski (%1$s). Please ensure you %2$s." msgstr "Det ser ut som om du bruker en versjon av Tarski-temaet som er under utvikling (%1$s). Vær vennlig å sørge for at du %2$s." #: library/classes/version.php:232 msgid "stay updated" msgstr "holder det oppdatert" #: library/classes/version.php:237 #, php-format msgid "No connection to update server. Your installed version is %s." msgstr "Ingen forbindelse til oppdateringstjeneren. Din installerte versjon er %s." #: library/classes/version.php:245 #, php-format msgid "Update notification for Tarski is disabled. Your installed version is %s." msgstr "Melding om oppdatering for Tarski-temaet er slått av. Din installerte versjon er %s" #: library/display/credits.php:2 msgid "Powered by WordPress and Tarski" msgstr "Drives med kraft fra WordPress og Tarski" #: library/display/credits.php:4 #, php-format msgid "Hosted by %s" msgstr "Levert av %s" #: library/display/feed_link.php:2 msgid "Subscribe to feed" msgstr "Abonnere på RSS-strøm" #: library/display/no_posts.php:4 msgid "Sorry" msgstr "Beklager" #: library/display/no_posts.php:8 msgid "Looks like there᾿s nothing here, sorry. You might want to try the search function. Alternatively, return to the " msgstr "Ser ut som om᾿s det ikke er noe her, beklager. Du kan kanskje bruke søkfunksjonen. Alternativt, gå tilbake til" #: library/display/no_posts.php:8 msgid "." msgstr "." #: library/display/options_page.php:6 msgid "Tarski options have been restored." msgstr "Tarski valgene har blitt gjenopprettet" #: library/display/options_page.php:6 #: library/display/options_page.php:8 msgid "View site »" msgstr "Se siden »" #: library/display/options_page.php:8 msgid "Tarski options have been updated." msgstr "Tarski valg har blitt oppdatert." #: library/display/options_page.php:18 msgid "You have deleted your Tarski options." msgstr "Du har slettet dine Tarski valg." #: library/display/options_page.php:18 msgid "Restore Tarski Options »" msgstr "Gjenoppret Tarski valg »" #: library/display/options_page.php:26 #: library/helpers/admin_helper.php:329 msgid "Tarski Options" msgstr "Tarski valg" #: library/display/options_page.php:28 msgid "Save Options" msgstr "Lagre valg" #: library/display/options_page.php:33 msgid "Tarski documentation" msgstr "Tarski dokumentasjon" #: library/display/options_page.php:34 msgid "Credits & Thanks" msgstr "Credits og takk til..." #: library/display/options_page.php:35 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: library/display/options_page.php:42 #: library/display/options_page.php:54 msgid "Update Notification" msgstr "Varsling om oppdatering" #: library/display/options_page.php:44 msgid "Tarski is set to notify you when an update is available." msgstr "Tarski vil varsle deg når en oppdatering er tilgjengelig." #: library/display/options_page.php:46 msgid "Tarski can be set to notify you when updates are available." msgstr "Tarski kan stilles inn slik at du vil få beskjed når oppdateringer er tilgjenglige." #: library/display/options_page.php:48 msgid "Update notification on (recommended)" msgstr "Melding om oppdatering på (anbefalt)" #: library/display/options_page.php:49 msgid "Update notification off" msgstr "Melding om oppdatering av " #: library/display/options_page.php:51 #, php-format msgid "The version check could not be cached. To enable caching, follow the tutorial on the %s page." msgstr "Sjekk av versjon havnet ikke i hurtigbufferen. For å slå på mellomlagring, les veiledningen på %s siden." #: library/display/options_page.php:51 msgid "update notifier" msgstr "Oppdateringsvarsler" #: library/display/options_page.php:56 #, php-format msgid "Your server appears to have %1$s disabled and %2$s not installed. This means that the update notifier will not work." msgstr "Det ser ut som serveren din har %1$s slått av og %2$s er ikke installert. Det betyr at oppdateringsvarsleren ikke vil virke." #: library/display/options_page.php:61 #, php-format msgid "You can read our %1$s on how to fix your server setup, but if you are unable to change it we recommend subscribing to either the %2$s or the %3$s in your feed reader, so that you can be alerted when new Tarski versions become available." msgstr "Du kan lese %1$s for hvordan reparere ditt server oppsett, men hvis du ikke klarer å endre dette, så anbefaler vi å abonnere på %2$s eller %3$s i din RSS-leser, slik at du kan bli varslet nå en ny versjon av Tarski-temaet blir tilgjengelig." #: library/display/options_page.php:62 msgid "documentation" msgstr "dokumentasjon" #: library/display/options_page.php:63 msgid "Tarski version feed" msgstr "Tarski versjon RSS-strøm" #: library/display/options_page.php:64 msgid "Tarski website feed" msgstr "Tarski webside RSS-strøm" #: library/display/options_page.php:70 msgid "Navigation Display" msgstr "Visning, navigasjon" #: library/display/options_page.php:76 msgid "Pages selected here will display in your navbar." msgstr "Siden som er valgt her vil vises i navigasjonkollonnen" #: library/display/options_page.php:83 msgid "View this page" msgstr "Se denne siden" #: library/display/options_page.php:85 msgid "To change the order in which they appear, edit the ‘Page Order’ value on each page." msgstr "For å forandre rekkefølgen på hvordan de vises, endre ‘Page Order’ verdien på hver side." #: library/display/options_page.php:87 msgid "There are no pages to select navbar items from." msgstr "Det er ingen sider å velge menyelementer fra." #: library/display/options_page.php:90 msgid "Navigation Options" msgstr "Navigasjonsvalg" #: library/display/options_page.php:93 msgid "Add external links to the navbar." msgstr "Legg til eksterne lenker til navigasjonsmenyen." #: library/display/options_page.php:95 msgid "No external links" msgstr "Ingen eksterne lenker" #: library/display/options_page.php:110 #, php-format msgid "You can add or edit links on the %s page. We recommend creating a link category specifically for the links you want displayed in your navbar, but you can use any category." msgstr "Du kan legge til eller redigere på %s siden. Vi anbefaler å lage en lenkekategori spesielt for de lenkene du vil vis i navigsjonsmenyen, men du kan bruke hvilken som helst kategori." #: library/display/options_page.php:110 msgid "Manage Links" msgstr "Administrere Lenker" #: library/display/options_page.php:112 msgid "Rename your ‘Home’ link." msgstr "Gi nytt navn til din ‘Hjem’ lenke." #: library/display/options_page.php:115 msgid "This link is not displayed when you have a static front page." msgstr "Denne lenken vil ikke vises når du har en statisk forside." #: library/display/options_page.php:120 msgid "Alternate Style" msgstr "Alternativ stil" #: library/display/options_page.php:132 msgid "Default style" msgstr "Standard stil" #: library/display/options_page.php:150 msgid "Tarski allows you to select an alternate style that modifies the default one. Choose from the list above." msgstr "Tarski tillater deg til å velge en alternativ stil som endrer den opprinnlige. Velg fra listen over." #: library/display/options_page.php:152 #, php-format msgid "Tarski allows you to select an %1$s that modifies the default one. Choose from the list above, or upload your own to %2$s." msgstr "Tarski tillater deg å velge et %1$s som modifiserer den opprinnlige. Velg fra listen over, eller last opp ditt egen til %2$s." #: library/display/options_page.php:152 msgid "alternate style" msgstr "alternativ stil" #: library/display/options_page.php:157 msgid "Asides Category" msgstr "Asides kategorier" #: library/display/options_page.php:159 msgid "Disable asides" msgstr "Slå av Asides" #: library/display/options_page.php:172 msgid "This option will make Tarski display posts from the selected category in the " msgstr "Dette valget vil gjøre at Tarski viser artikler fra den valgte kategorien i " #: library/display/options_page.php:172 msgid "Asides" msgstr "Asides" #: library/display/options_page.php:172 msgid " format. Asides are short posts, usually only a single paragraph, and Tarski displays them in a condensed format without titles." msgstr " format. \"Asides\" er korte artikler, vanligvis bare et enkelt avsnitt, og Tarski viser dem i et komprimert format uten titler." #: library/display/options_page.php:176 msgid "Sidebar" msgstr "Sidekollonnen" #: library/display/options_page.php:178 msgid "The sidebar for posts and pages can be the same as that for index pages, or use its own set of widgets." msgstr "Sidekollonnen for artikler og undersider kan ha samme oppsett som index-sider, eller man kan bruke et eget sett med widgets." #: library/display/options_page.php:183 msgid "Same content as main sidebar?" msgstr "Samme innhold som i hoved side-kollonen" #: library/display/options_page.php:189 msgid "Header Images" msgstr "Header-bilder" #: library/display/options_page.php:212 #, php-format msgid "Choose a header image by clicking on it. The current image is the %s one." msgstr "Velg et header-bilde ved å klikke på det. Det som er valgt nå er %s." #: library/display/options_page.php:212 msgid "highlighted" msgstr "merket" #: library/display/options_page.php:215 #, php-format msgid "You can upload your own header images (.gif, .jpg or .png) to %s." msgstr "Du kan laste opp dine egne header-bilder (.gif, .jpg or .png) til %s." #: library/display/options_page.php:216 #, php-format msgid "Make sure that you upload a thumbnail file as well. If your image is named %1$s, the corresponding thumbnail file should be named %2$s." msgstr "Pass på at du laster opp en liten versjon av filen også. Hvis bildet ditt er navngitt %1$s, så burde også den lille versjonen av bildet bli navngitt %2$s." #: library/display/options_page.php:216 msgid "example" msgstr "eksempel" #: library/display/options_page.php:222 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Diverse valg" #: library/display/options_page.php:227 msgid "Display site title" msgstr "Vis tittel på siden" #: library/display/options_page.php:233 msgid "Display site tagline" msgstr "Vis sidens undertittel" #: library/display/options_page.php:237 msgid "Your tagline is currently " msgstr "Din undertittel er for tiden " #: library/display/options_page.php:237 msgid "blank" msgstr "blank" #: library/display/options_page.php:237 msgid " and won’t be displayed." msgstr " og vil ikke vises." #: library/display/options_page.php:243 msgid "Show post categories" msgstr "Vis artikkelkategorier" #: library/display/options_page.php:249 msgid "Show tags everywhere" msgstr "Vis tags overalt" #: library/display/options_page.php:255 msgid "Paginate index pages (such as the front page or monthly archives)" msgstr "Paginer index-sider (slik som forsiden eller måndlige arkiver)" #: library/display/options_page.php:261 msgid "Centre the theme" msgstr "Sentrer Tarskitheme" #: library/display/options_page.php:267 msgid "Switch the column positions (left becomes right, and vice versa)" msgstr "Bytt plass på plasseringen av kollonnene (den venstre blir til høyre, og visa versa)" #: library/display/options_page.php:273 msgid "Reverse document title order (show site name last)" msgstr "Reverser rekkefølgen på dokumenttittelen (vis sidenavnet sist)" #: library/display/options_page.php:282 msgid "Reset Options" msgstr "Gjennopprett instillinger" #: library/display/options_page.php:284 msgid "Reset Tarski’s options to their default values" msgstr "Gjennopprett Tarski’s innstillinger til de opprinnlige" #: library/display/options_page.php:288 msgid "If you change your mind, you’ll have three hours to restore your options before they’re removed for good." msgstr "Hvis du ombestemmer deg, vil du ha tre timer til å angre endringene før de er slettet for godt." #: library/helpers/author_helper.php:13 msgid " by " msgstr " av " #: library/helpers/content_helper.php:47 msgid "Pages:" msgstr "Sider:" #: library/helpers/content_helper.php:50 msgid "Next page" msgstr "Neste side" #: library/helpers/content_helper.php:51 msgid "Previous page" msgstr "Forrige side" #: library/helpers/content_helper.php:86 msgid "Previous results" msgstr "Forrige resultater" #: library/helpers/content_helper.php:88 msgid "More results" msgstr "Fler resultater" #: library/helpers/content_helper.php:90 msgid "Older entries" msgstr "Eldre poster" #: library/helpers/content_helper.php:92 msgid "Newer entries" msgstr "Nyere poster" #: library/helpers/content_helper.php:127 #, php-format msgid " in %s" msgstr " i %s" #: library/helpers/content_helper.php:147 msgid "Comments closed" msgstr "Kommentarer stengt" #: library/helpers/content_helper.php:162 msgid "% comments" msgstr "% kommentarer" #: library/helpers/content_helper.php:164 msgid "Permalink" msgstr "Permanent lenke" #: library/helpers/content_helper.php:177 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s hos %2$s" #: library/helpers/content_helper.php:216 #, php-format msgid "%s’s avatar" msgstr "%s’s avatar" #: library/helpers/content_helper.php:339 #, php-format msgid "The page you are looking for does not exist; it may have been moved, or removed altogether. You might want to try the search function or return to the %s." msgstr "Siden du ser etter eksisterer ikke, kanskje den har blitt flyttet eller slettet. Prøv å søk eller gå tilbake til %s." #: library/helpers/deprecated.php:486 msgid "Edit the footer content area" msgstr "Rediger footer området" #: library/helpers/tag_helper.php:70 msgid "and" msgstr "og" #: library/helpers/tag_helper.php:72 msgid "or" msgstr "eller" #: library/helpers/template_helper.php:39 #, php-format msgid "Search results for %s" msgstr "Søkeresultater for %s" #: library/helpers/template_helper.php:148 msgid "Header image" msgstr "Header bilde" #: library/helpers/template_helper.php:158 #: library/helpers/template_helper.php:184 msgid "Return to main page" msgstr "Tilbake til hovedsiden" #: library/helpers/template_helper.php:378 msgid "Site Admin" msgstr "Administrasjon " #: library/helpers/widgets.php:177 msgid "View this post" msgstr "Les artikkel" #: library/helpers/widgets.php:181 msgid " in " msgstr "i"